Transcripción y narración

Amplía el alcance

de tu contenido

audiovisual.

La transcripción profesional consiste en traspasar en texto el audio de un interlocutor o de varios interlocutores.

La fuente puede ser video o audio, mientras que el resultado siempre será el texto.

Narración

La narración consiste en leer de manera clara y concisa el texto que se encuentra en un material concreto del cliente. Por ejemplo, hemos creado los audiolibros de los libros digitales de algunas marcas.

Además, contamos con los equipos y el software necesario para producir un resultado de alta calidad y excelente definición.

Escucha nuestro pódcast, Con propósito emprendo, para evaluar la calidad de nuestros audios.

Transcripciones como las necesites

Nuestros transcriptores profesionales escuchan cuidadosamente el material original y progresivamente van transcribiendo el diálogo en texto.

Muchas veces es un servicio en un solo idioma —por ejemplo, transcribir un audio en español—; otras veces, implica un servicio combinado en dos idiomas —transcribir el audio en inglés y luego traducir ese guion al español, por ejemplo—.
escucha
nuestro
pódcast
con propósito emprendo

Transcripción y traducción

Cuando convertimos el audio de una grabación a otro idioma, primero transcribimos el audio en texto en su idioma original. Una vez transcrito, el material pasa al proceso de traducción hacia el idioma final.

Este proceso de dos pasos asegura una máxima precisión y calidad en la traducción, calidad que no es posible cuando se transcribe y traduce simultáneamente.

Con esta metodología, nos aseguramos de que siempre vamos a producir el mejor resultado para tus proyectos de traducción y transcripción.

Transcriptores para cada necesidad

Para garantizar que tus proyectos de transcripción tengan la más alta calidad, hemos establecido tres criterios mínimos que siempre vamos a cumplir:

-Contar con un traductor profesional en los idiomas involucrados.

-Garantizar que ese traductor tiene la capacidad para comprender los acentos propios del material de trabajo.

-Comprobar que el traductor posea la experiencia requerida en la industria particular a la cual pertenece el material de trabajo.
«Conocí el excepcional trabajo de Jaquelina al obtener su colaboración en la corrección de estilo de uno de mis proyectos profesionales más importantes de 2020. Es una profesional extraordinaria y apasionada. La recomiendo por su entrega y dedicación, pero sobre todo por ser un gran ser humano».
Juan Carlos Berducido
«Jaquelina no solo conoce el aspecto técnico de la traducción, sino que posee la competencia necesaria para mejorar el estilo comunicacional de cualquier pieza de contenido. No solo es una gran traductora, sino también una profesional completa de la traducción».
Matías Szyldergemajn
¿Tienes un proyecto en el que te podemos ayudar?
¿Tienes un proyecto en el que te podemos ayudar?
ionicons-v5-q

¿Necesitas ayuda?